Cargando



Traducen El principito al huasteco



Viernes 29 de Julio de 2016 11:07 am

+ -

La lingüista Ana Kondik realizó la traducción al tének del libro El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry, la cual presentó anoche.

CIUDAD DE MÉXICO.- Fruto de su esfuerzo e interés personal, así como de sus casi 10 años de trabajo en comunidades indígenas, la lingüista Ana Kondik realizó la traducción al tének del libro El Principito, de Antoine de Saint-Exupéry, la cual presentó anoche.

Dicho idioma, también conocido como huasteco, es una variante de la lengua mayense que permanece viva en ciertas comunidades de San Luis Potosí, Hidalgo, Puebla y Veracruz, estado último donde la traductora trabajó en la población de San Francisco, del municipio de Chontla.

En la presentación realizada en la Casa de Francia en México se contó con la participación de la propia especialista, de Javier López Sánchez, director general del Inali, y Montserrat Balcorta Sobrino, del Centro de Estudios Superiores de México y Centroamérica de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas.

Necesitas ser un suscriptor para ver la nota completa

El Universal



890 Vistas